Бросить всё, уехать в Урюпинск

С тех пор, как я указал в профиле на CS владение испанским языком, испаноязычные каучсёрферы стали стучаться ощутимо чаще. На этот раз занесло двух колумбийцев (и шутку про кокаин они уже пошутили сами, не старайтесь).

Отличные ребята, архитектор и актёр театра, скопили денег и вот поехали путешествовать по США и по России (не самый тривиальный выбор, да). Прекрасно проводим время, рассказываем друг другу о своих странах, беседуем о политике — в кои-то веки можно абстрактно побеседовать про ‘искердисмо’, ‘деречисмо’, ‘популисмо’ и ‘демокрасиа’ без риска посраться за что-нибудь, ведь сраться нам решительно не за что — пьём вино и просто болтаем.

Между делом упомянул Крым и войну на Украине. «А что там за война? И что такое крым?», спросили они.

Аккуратно уточнил. Да, всё так. Они вообще не в курсе. Ничего об этом не слышали. Понятия не имеют, что что-то там происходило и происходит, и не вполне понимают, где это.

Блин! Хочу в Колумбию. Хоть где-то люди не в теме и не имеют веского и ценного мнения по данному вопросу. С другой стороны — спросили они: «а что там за война? отчего?» — и как бы надо что-то ответить, но что? Вроде как имеешь прекрасный шанс рассказать как считаешь нужным, и поверят, но что рассказать-то? Я по-русски-то не возьмусь, а по-испански и слов таких не знаю.

В разговоре о диктаторах :) показали мне песенку кубинского барда, которая сверху к посту прилеплена: ‘Ojalá’, «Хоть бы». Припев там такой: «Хоть бы исчез твой вечный взгляд, твои прекрасные речи, твоя идеальная улыбка; хоть бы случилось что-то что немедленно стёрло тебя, слепящий свет или снежная лавина; или хоть бы я уже умер, чтобы не видеть тебя всё время, каждое мгновение, в каждом сне; хоть бы я не мог говорить о тебе даже в песнях», и прочий текст про то же — и в оригинале он очень красивый и романтичный.

«Выглядит как будто эта песня посвящена женщине, которую он хочет, но не может забыть? Нет! Она посвящена чилийскому диктатору Пиночету! Послушай ещё раз! :)»

Краткий гуглёж показывает, что это всё-таки городская легенда (сам автор говорит, что песня посвящена его первой любви) — но то, как из романтичной слащавой баллады товарищи латиноамериканцы сделали острополитическую песню, не поменяв в ней ни слова — это хорошо :) Надо бы нам так же научиться.

Текст спасён из гибнущего ЖЖ: https://breqwas.livejournal.com/312840.html

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *